Lo nuevo

Oreimo Portable: Lo quieren leer?



Lo quieren leer, verdad? verdad?



Todos los que se han pasado por aquí a leer mis dibagues y comentarios super parciales saben que adoro las novelas ligeras, las novelas visuales y que ahora mis dos favoritas son Haruhi y Oreimo. Por eso he venido hoy a traerles una pequeña propuesta. Por que? Porque me encantaría poder hacerlo pero no tendría caso si nadie lo quiere, siendo asi me lo quedo para mi solito X3

Verán, me acabo de topar un canal de Youtube en el cual están llevando a cabo un proyecto muy interesante. Está es la traducción del juego de Oreimo, tal cual, es decír, no un resumen sino el juego con una traduccion en ingles abajo. Hasta ahora, por lo que he estado revisando, cuentan con las ruta de Kuroneko y Kirino pero están activos y dicen que de ver interes, continuarán con el proyecto.

Por consiguiente, les dejo una encuesta de aqui a, digamos, un mes, para que me digan si les interesaria que me pusiera a traducir estas traducciones al español, para sacarlas en un PDF como los tengo acostumbrados. Les pregunto porque va a ser bastante complicado ya que tendria que ir transcribiendo las lineas desde el juego, video a video, ademas de que hay varias rutas "Qué tal si?" por lo que habría que acomidarlas de cierta manera así que no quiero batallar tanto por nada cuando solo tendría que verlo y ya.

En su defecto, los que quieran pueden ver los videos directo del canal de Youtube. EL LINK ESTÁ AQUÍ por si lo quieren revisar y aunque no, suscribanse para que puedan continuar ese proyecto! jejeje

En fin, además de saber si quieren o no la traduccion, quiero que me digan aqui como podría hacer esta traduccion, en caso de poder hacerse claro (Quizás tenga que preguntar de nuevo, pero por ahora es para saber en que me estaría metiendo):

1.- En forma de libro. Es decir, de la manera en la que se tradujo el tomo 1. Sería una forma tradicional de escritura y omitiría los videos "alternos" en los cuales se ve a Kyosuke tomando otras decisiones (La mayoria solo es para ver a Kyou sucumbiendo ante la presion, incapaz de responder correctamente) para llegar al final, obviamente haciendo parentesis para abordar las rutas divergentes.

2.- En forma interactiva. Está seria ir traduciendo video a video. Posiblemente dejando un link para cada parte correspondiente y traduciendo tambien los videos "alternos". Buscando que así puedan ir siguiendo el texto con los videos. (Creían que ibamos a subbear los videos? nos faltaría gente para algo asi X3).

A mi me parecería mas comoda la primera, para poder leer sin tener que estar saltando a youtube cada 3 minutos y poner el video correspondiente, pero ustedes decidan.


Bueno, ya sea que quieran la traduccion y como la quieran, pues al publico lo que diga. La diosa sabe que realmente me muero por traducir de nuevo la historia de los hermanos Kousaka pero si a nadie le interesa, como les digo, por mi solo vería los videos y ya, no es como si me sobrara tiempo para hacer proyectos que no funcionarán.

Siendo así, en un mes veremos que sale de esto y si Kyousuke tendra más vacaciones de las otakeses de su hermana menor y sus peculiares amigas.


P.D. Los links para el tomo uno de Oreimo así como la historia extra de Kirino ESTÁN de nuevo en funcionamiento por si no los han bajado todavia, solo den click a la respectiva linea de este parrafo para descargalos si asi lo desean. Mientras tanto, creo que iré a preguntarle al tipo del canal si nos presta su traducción, quiero hacer todo legal y bonito.

5 comentarios:

  1. Ahh que bien que alguien quiere traducir estos videos al español, los videos ya los abia visto y me gusto mucho que muestran todas las rutas y variaciones que tiene la historia, seria genial que estubieran en español para los que no sepan ingles puedan disfrutar aun que sea solo un poco mas de oreimo.
    Y todavia sigo esperando que terminan la ruta de kirino me dejo muy interesado. xD

    ResponderBorrar
  2. jejejeje si, la ruta de kirino es de las rutas que conozco los finales (Manami, Ayase y Saori ya, incluso la "subruta" de Kanako)y estan buenos los finales. Aunque he oido que hay algunos finales "If" algo... interesantes X3

    ResponderBorrar
  3. Yo digo que la 1° para que no fuera tanto trabajo para ti

    ResponderBorrar
  4. ya también los había visto son buenos me gustaron y es cierto te deja bien picado la ruta de kirino, creo que la opción 1 es la mas cómoda voto por la 1 XD

    ResponderBorrar