Lo nuevo

Danmachi en Anime Festival: Charlas con Madness Entertainment


Como habíamos adelantado en el post anterior, se tuvo la oportunidad de contactar a Madness Entertainment para que nos regalaran unas palabras en relación a la proyección de DanMachi: La flecha de Orión llevada a cabo el pasado fin de semana, la cual fue objeto de diversas quejas por parte de fanáticos por el trabajo de subtitulado de la misma.

Dicha entrevista se llevĂł a cabo por medio de correo electrĂłnico el pasado dĂ­a de ayer, mencionado esto por si se preguntan por que algunos puntos en las preguntas realizadas ya se habĂ­an contestado en respuestas anteriores. En esta breve pero interesante serie de preguntas entablamos contacto con el Director Operativo de Madness, el Sr. Rodolfo Miranda; a quien de nueva cuenta agradecemos por su apertura a este, nuestro humilde rincĂłn del Internet.

Para no alargar más la espera, he aquí la entrevista:

Animaker (A): Antes que nada muchas gracias por la oportunidad, sĂ© que a veces es difĂ­cil encontrar tiempo para asuntos ajenos cuando se esta ocupado, por lo que realmente aprecio su apertura a la charla, intentarĂ© ser breve con mis preguntas. SiĂ©ntase libre de omitir informaciĂłn que considere sensible o confidencial dadas las negociaciones que ustedes llevan a cabo. Del mismo modo, dejo a su criterio el si prefiere que su nombre y cargo no sean mencionados en la entrevista, dejando todo a nombre de Madness o si me permite usar ya sea su nombre, apellido, cargo o cualquier combinaciĂłn de elementos.

De entrada, me gustaría pudiera darnos una breve introducción de lo que es Madness Entertainment para aquellos que no estén del todo enterados sobre su labor y funciones.

Rodolfo Miranda (RM): Atendiendo tus cuestionamientos me permito presentarme, mi nombre es Rodolfo Miranda, socio fundador de Madness Entertainment y Director Operativo de la compañía. Madness Entertainment es una compañía de entretenimiento y servicios audiovisuales, que en su mayoría se enfoca en contenidos asiáticos.


A: ¿A grandes rasgos, quĂ© proceso involucra el lograr traer una pelĂ­cula de anime al cine? ¿Cuántos actores hay involucrados y con quĂ© antelaciĂłn (de tener la libertad de decirlo) se cierran las negociaciones?

RM: Traer una película, suele decirse muy fácil, pero es completamente un antónimo lo que lo describiría mejor, los procesos varían entre compañías, pero en resumidas cuentas seria así, para el público: Propuesta, contrapropuesta, contratación y exhibición. Todo esto sin mencionar todos los pasos y gastos administrativos, gubernamentales y financieros que conllevan.

A: En cuanto al proceso de subtitulado. ¿Se hace con gente dentro de la empresa o se utiliza gente externa? En referencia a lo mismo, ¿Pasa por muchas manos el guiĂłn antes de ser aprobado?

RM: Esta pregunta es la mas delicada por lo acontecido; tenemos un equipo interno de subtitulado y sĂ­, pasa por varias manos el texto traducido o interpretado, es menester comentarte que es responsabilidad mĂ­a este proceso por lo que pongo a la vista mi responsabilidad en esto.

A: Dado este caso particular. ¿Se conoce quĂ© ocurriĂł con los subtĂ­tulos? Sin afán de señalar a nadie, ¿se detectĂł algĂşn punto donde el control de calidad no estuvo a la altura?

RM: Como antes lo mencionĂ©, el culpable de esto fui yo, los subtĂ­tulos que hemos presentado con anteriores pelĂ­culas desde 2014 han sido supervisados por un servidor. ¿Cuál fue el problema?, un error en la programaciĂłn de los subtĂ­tulos finales, en el nombrado de los archivos, se ‘subiĂł’ una revisiĂłn que no era la final, a la pelĂ­cula.

A: ¿QuĂ© ocurrirá con las proyecciones programadas para el prĂłximo fin de semana? ¿Se pueden dar las circunstancias para corregir lo sucedido?

RM: Se está trabajando en ello.

A: Es evidente que esta situaciĂłn fue un incidente aislado pero, ¿algo que guste decir a la gente que se llegĂł a expresar en redes sociales sobre su posible inasistencia a futuras proyecciones?

RM: Algo que sucediĂł en redes sociales fue una situaciĂłn 25%-75%, 25% de los fans mostraban su apoyo, sobre el tema y aportaban criticas constructivas que todo el equipo tomo a miras de aprendizaje continuo – Románticamente, una lecciĂłn dada con la mano mojada – y el otro 75% completamente un linchamiento publico fuera de tono y agresivo sin par, y lo entiendo completamente, pero lo que no entiendo es que entre ellos, varios comentarios buscaban justificarse por lo acontecido y nos culpaban de sus consumos de piraterĂ­a.

Creo que ese tema es el que mas nos golpea. Puesto hubo personas que fuera de quejarse, grabaron toda la pelĂ­cula en el cine, trasmitiĂ©ndolo en vivo en sus redes sociales (y no es la primera vez que pasa). Estas personas incurren en un delito federal. No solo hacia nosotros, sino a todos los involucrados incluyendo a otras compañías, desprestigiando al consumidor mexicano y afectando al mercado en general, estuvieran bien o mal los subtĂ­tulos. Estas personas y sus acciones son levantadas como hĂ©roes en los comentarios que moderamos dĂ­a a dĂ­a.

Como compañía hemos estado trabajando continuamente, en traer y trabajar películas del gusto del nicho del público, títulos como Afro Samurai, Hetalia, Sword Of The Stranger, Gantz, Shin Godzilla, No game no life, Luces en el cielo, entre muchísimas más; estas solo por nombrar mis favoritas (Risas).

A: ¿QuĂ© proyectos hay a futuro para Ani Fest Y Madness Entertainment? ¿Cuáles son las novedades para aquellos que no los siguen de cerca?

RM: Para Anime Festival, quedan mas estrenos y presentaciones de anime nuevo y clásico. Para Madness Entertainment, una serie de películas americanas y asiáticas están en puerta.

A: Para terminar, ¿dĂłnde puede la gente encontrarlos? ¿Cuáles son sus medios de contacto e informaciĂłn para la audiencia?


RM: https://www.facebook.com/MadnessFilmsMX por inbox será un placer atenderlos, como lo fue contigo.


Como quedĂł expresado por parte del Sr. Miranda, es lo que muchos habĂ­an supuesto, un lapsus al momento de elegir que archivo montar en la pelĂ­cula. Un error que todos hemos llegado a tener al momento de entregar un documento en alguna ocasiĂłn.

Con esto, esperamos dar un poco de finalidad a los rumores y cuestionamientos sobre lo ocurrido el pasado fin de semana. Esperando que las respuestas ofrecidas desde el interior de Madness hayan sido de su agrado, damos por sanjado el asunto por completo.

Desde la redacciĂłn de JapanNext, agradecemos la colaboraciĂłn de nuestros entrevistados, al igual que la atenciĂłn de nuestra audiencia por seguirnos la pista.

Me gustarĂ­a hacer alguna referencia graciosa de DanMachi para cerrar, pero no veo la serie asĂ­ que inserten su propio chiste, pasen buenos dĂ­as.


via GIPHY

1 comentario: