Lo nuevo

Curiosidades School Rumble


+La mayoría de los nombres de los protagonistas representan estaciones de trenes de Japón (Tenma Station, en Osaka, Yakumo
Station en Hokkaido) o calles de Japón (Harima en Hyogo, Karasuma en Kioto).
+Jun Kobayashi admite que la personalidad de varios personajes las creó sobre la marcha, en especial la de Akira, a la que relegó varias veces de aparecer en la portada de los tomos recopilatorios.
+El autor también afirma que fue muy renuente a aceptar una versión animada de su obra, pero que apenas la vio se emocionó tanto que felicito públicamente al estudio de animación e incluso prestó varias veces
su voz para roles pequeños en algunos episodios.
+Existió cierta controversia cuando la distribuidora japonesa Media Factory pidió abiertamente a la comunidad Fansub, a través de emails, que se abstuviera de realizar versiones piratas de la serie. Fue la primera vez que una empresa japonesa reconoció que es imposible impedir la actividad fansub por medios legales y apeló a la moralidad.
+En el manga original existe un personaje inglés al que siempre confunden con Harima, porque fonéticamente sus nombres se parecen, Harry Mackenzie en japonés se
pronuncia Harima Kenji. Sin embargo, en la edición española del manga cambiaron el nombre de Harry por Ken Jiharima, simplemente porque en occidente es costumbre llamar a las personas por nombre y apellido (no apellido y nombre), y el chiste se perdería.
Nótese que el orden nombre-apellido está invertido en Kenji y Harry.

No hay comentarios.