Dragon Ball Z: Kami to Kami llega a los cines de Latinoamerica (Actualización importante)
Así lo publicó en su pagina de Facebook hace instantes. Por lo que se confirma no solo su estreno oficial en cines, sino también que están trabajando en conseguir el doblaje original de la serie de TV.
Si bien todavía es pronto para anunciar la lista de países en donde se estrenará por ahora están confirmados los países donde opera Diamond, es decir Argentina, México, Chile y Brasil.
Se espera el estreno para las vacaciones de julio.
Fuente:
Cines Argentinos
Actualización:
Desde ANMTV comunicaron una información poco veraz e investigada asegurando que una empresa "importante" llamada 4Nivel.inc estaba involucrada en la distribución y los derechos de la nueva película de Dragon Ball Z: Batalla de los dioses y que pretendia doblarla en mexico (para evitar el desastre de DBKAI)
Incluso que ellos mismos se sentarían en la mesa de negociaciones junto a Diamond, los japoneses y "el verdadero dueño una importante empresa mexicana" para hablar del doblaje.
Reproduzco textual de su pagina:
"Se espera que haya una reunión entre la empresa dueña de Diamond Films, los encargados del festival de cine Anifest, y la misma 4 Nivel Entertainment en unos días más para poner sobre la mesa los beneficios de contar con los actores originales, esto para evitar un desastre como lo ocurrido en Dragon Ball Z Kai."
No es una distribuidora, ni una importante productora o ni siquiera, trabaja en la industria cinematográfica o tuvo que ver en la comercialización de series (sea de anime o nó).
De hecho, por lo que se puede saber de su Twitter "oficial" (por que ni pagina web oficial, ni facebook tiene) es una pagina de fans dedicada "a juntar firmas y encuesta" de Ecuador. que encima quiere dedicarse a comercializar productos de anime online. (como tantas paginas webs hacen actualmente).
Seguramente estos tipos de dudosa procedencia le mandaron un mail a ANMTV, y sin investigar nada publicaron textualmente todo lo que les dijeron y empezaron a mal informar al público. Como si de una exclusiva se tratara.
Ve Caballero el Cara libro tiene sus ventajas
ResponderBorrarHay, ahuevo papá pitufo!!!!
ResponderBorrarsi :D lo q lei a la mañana no era mentira :3 podre ir a verla
ResponderBorrarNunca en mi vida he escuchado de "Diamond films" pero les agradezco que traigan DBZ la película a cines latinoamercianos. Ojalá distribuyan la película en todos los países que faltan por confirmar u_u (incluyendo el mío) sería la primera vez que vaya al cine a ver anime en pantalla grande *se emociona*
ResponderBorrarSi me dices que se espera el estreno para las vacaciones de julio eso significa que no consiguierón a los actores de doblaje de México y probablemente la grabarón en Argentina.
ResponderBorrarLos doblajes se hacen al menos con 3 meses de diferencia con respecto a una película y Mario Castañeda ni René García han dicho en fechas recientes sobre llamados.
La respuesta es bastante obvia. Voces porteñas.
No, todavía no está doblada, ni menos traducida al español.
ResponderBorrarSegún el comunicado de Diamond recién adquirieron los derechos, nada más. Y Primero tienen que resolver el tema de la traducción, porque no existe ni version en ingles todavia.
Es el deseo de ellos el estrenarla lo antes posible, pero después de las vacaciones de julio. Para no competir con los tanques de esas fechas (Superman, Monster Inc. etc).
De hecho, la filial de Diamond en Mexico de entrada aclaró que el estreno será en 2014. Quizás anticipando el tema del doblaje.
Por lo que averigué Diamond, trabaja con doblaje mexicano de New Art Dub.
Y no todas la películas se doblan con tres meses de anticipación. Seria una locura para estrenos fuertes como Avengers o el Hobbit.
Recíen deben estar haciendo todo el movimiento de traducción o buscando actores de doblaje. Así que de aquí a un mes sabremos novedades del doblaje.
Aunque sí se debe temer imposición de Toei, de querer que se usen las voces de DB Kai como para mantener una misma linea con el producto que están comercializando ahora.
La filial de México fue inteligente porque pusierón una fecha aproximada.
ResponderBorrarNo se que tanto control tenga Toei en está película pero si ellos estuvieran a cargo del doblaje seguramente la hubieran mandado a Candiani como lo hicierón con Toriko y la propia DBZ Kai.
New Art Dub es el estudio de doblaje más antiguo de México y América Latina y tiene una enorme lista de clásicos doblados bajo su cinturón sin mencionar que Mario Castañeda y Carlos Segundo trabajan en ese estudio.
Sí el doblaje cayera en ese estudio dependera del presupuesto que quiera entregar Diamond lo que definira si regresen las voces de secundarios como Milk, Tien, Trunks, Goten, etc.
Ojala que la traigan en japonés porque las peliculas, series, videojuegos, etc. Se aprecian mas en su idioma original, los doblajes por lo general son mera mierda.
ResponderBorrar