Danmachi en Anime Festival: Charlas con Madness Entertainment


Como habíamos adelantado en el post anterior, se tuvo la oportunidad de contactar a Madness Entertainment para que nos regalaran unas palabras en relación a la proyección de DanMachi: La flecha de Orión llevada a cabo el pasado fin de semana, la cual fue objeto de diversas quejas por parte de fanáticos por el trabajo de subtitulado de la misma.

Dicha entrevista se llevó a cabo por medio de correo electrónico el pasado día de ayer, mencionado esto por si se preguntan por que algunos puntos en las preguntas realizadas ya se habían contestado en respuestas anteriores. En esta breve pero interesante serie de preguntas entablamos contacto con el Director Operativo de Madness, el Sr. Rodolfo Miranda; a quien de nueva cuenta agradecemos por su apertura a este, nuestro humilde rincón del Internet.

Para no alargar más la espera, he aquí la entrevista:

Animaker (A): Antes que nada muchas gracias por la oportunidad, sé que a veces es difícil encontrar tiempo para asuntos ajenos cuando se esta ocupado, por lo que realmente aprecio su apertura a la charla, intentaré ser breve con mis preguntas. Siéntase libre de omitir información que considere sensible o confidencial dadas las negociaciones que ustedes llevan a cabo. Del mismo modo, dejo a su criterio el si prefiere que su nombre y cargo no sean mencionados en la entrevista, dejando todo a nombre de Madness o si me permite usar ya sea su nombre, apellido, cargo o cualquier combinación de elementos.

De entrada, me gustaría pudiera darnos una breve introducción de lo que es Madness Entertainment para aquellos que no estén del todo enterados sobre su labor y funciones.

Rodolfo Miranda (RM): Atendiendo tus cuestionamientos me permito presentarme, mi nombre es Rodolfo Miranda, socio fundador de Madness Entertainment y Director Operativo de la compañía. Madness Entertainment es una compañía de entretenimiento y servicios audiovisuales, que en su mayoría se enfoca en contenidos asiáticos.


A: ¿A grandes rasgos, qué proceso involucra el lograr traer una película de anime al cine? ¿Cuántos actores hay involucrados y con qué antelación (de tener la libertad de decirlo) se cierran las negociaciones?

RM: Traer una película, suele decirse muy fácil, pero es completamente un antónimo lo que lo describiría mejor, los procesos varían entre compañías, pero en resumidas cuentas seria así, para el público: Propuesta, contrapropuesta, contratación y exhibición. Todo esto sin mencionar todos los pasos y gastos administrativos, gubernamentales y financieros que conllevan.

A: En cuanto al proceso de subtitulado. ¿Se hace con gente dentro de la empresa o se utiliza gente externa? En referencia a lo mismo, ¿Pasa por muchas manos el guión antes de ser aprobado?

RM: Esta pregunta es la mas delicada por lo acontecido; tenemos un equipo interno de subtitulado y sí, pasa por varias manos el texto traducido o interpretado, es menester comentarte que es responsabilidad mía este proceso por lo que pongo a la vista mi responsabilidad en esto.

A: Dado este caso particular. ¿Se conoce qué ocurrió con los subtítulos? Sin afán de señalar a nadie, ¿se detectó algún punto donde el control de calidad no estuvo a la altura?

RM: Como antes lo mencioné, el culpable de esto fui yo, los subtítulos que hemos presentado con anteriores películas desde 2014 han sido supervisados por un servidor. ¿Cuál fue el problema?, un error en la programación de los subtítulos finales, en el nombrado de los archivos, se ‘subió’ una revisión que no era la final, a la película.

A: ¿Qué ocurrirá con las proyecciones programadas para el próximo fin de semana? ¿Se pueden dar las circunstancias para corregir lo sucedido?

RM: Se está trabajando en ello.

A: Es evidente que esta situación fue un incidente aislado pero, ¿algo que guste decir a la gente que se llegó a expresar en redes sociales sobre su posible inasistencia a futuras proyecciones?

RM: Algo que sucedió en redes sociales fue una situación 25%-75%, 25% de los fans mostraban su apoyo, sobre el tema y aportaban criticas constructivas que todo el equipo tomo a miras de aprendizaje continuo – Románticamente, una lección dada con la mano mojada – y el otro 75% completamente un linchamiento publico fuera de tono y agresivo sin par, y lo entiendo completamente, pero lo que no entiendo es que entre ellos, varios comentarios buscaban justificarse por lo acontecido y nos culpaban de sus consumos de piratería.

Creo que ese tema es el que mas nos golpea. Puesto hubo personas que fuera de quejarse, grabaron toda la película en el cine, trasmitiéndolo en vivo en sus redes sociales (y no es la primera vez que pasa). Estas personas incurren en un delito federal. No solo hacia nosotros, sino a todos los involucrados incluyendo a otras compañías, desprestigiando al consumidor mexicano y afectando al mercado en general, estuvieran bien o mal los subtítulos. Estas personas y sus acciones son levantadas como héroes en los comentarios que moderamos día a día.

Como compañía hemos estado trabajando continuamente, en traer y trabajar películas del gusto del nicho del público, títulos como Afro Samurai, Hetalia, Sword Of The Stranger, Gantz, Shin Godzilla, No game no life, Luces en el cielo, entre muchísimas más; estas solo por nombrar mis favoritas (Risas).

A: ¿Qué proyectos hay a futuro para Ani Fest Y Madness Entertainment? ¿Cuáles son las novedades para aquellos que no los siguen de cerca?

RM: Para Anime Festival, quedan mas estrenos y presentaciones de anime nuevo y clásico. Para Madness Entertainment, una serie de películas americanas y asiáticas están en puerta.

A: Para terminar, ¿dónde puede la gente encontrarlos? ¿Cuáles son sus medios de contacto e información para la audiencia?


RM: https://www.facebook.com/MadnessFilmsMX por inbox será un placer atenderlos, como lo fue contigo.


Como quedó expresado por parte del Sr. Miranda, es lo que muchos habían supuesto, un lapsus al momento de elegir que archivo montar en la película. Un error que todos hemos llegado a tener al momento de entregar un documento en alguna ocasión.

Con esto, esperamos dar un poco de finalidad a los rumores y cuestionamientos sobre lo ocurrido el pasado fin de semana. Esperando que las respuestas ofrecidas desde el interior de Madness hayan sido de su agrado, damos por sanjado el asunto por completo.

Desde la redacción de JapanNext, agradecemos la colaboración de nuestros entrevistados, al igual que la atención de nuestra audiencia por seguirnos la pista.

Me gustaría hacer alguna referencia graciosa de DanMachi para cerrar, pero no veo la serie así que inserten su propio chiste, pasen buenos días.


via GIPHY

Post Comentario

1 comentario: